Головна » Усі публікації » Презентації |
Днями вийшов 21 випуск серії «Між Карпатами і Татрами», засновником і укладачем якої є доцент кафедри словацької філології Тетяна Ліхтей. Робота над проектом триває з 2001 року. Щоразу випуск присвячений творчості відомої постаті – нинішня презентує лірику знаної української поетеси Надії Панчук у словацькому перекладі Юрая Андрічика.
Про «земне» і «поетичне» члена Національної спілки письменників України, лауреата літературної премії ім. Федора Потушняка знаходимо в передмові до видання. Вірші пані Надії – рідкісна консистенція символів і метафор, алюзій і асоціацій. Тільки добре підготовлений читач у текстах-фрагментах зуміє вловити натяки й недомовки. Лише інтелектуал зможе розкодувати те, що вже сказано, і те, про що промовчано. Її лірика давно впізнавана як у закарпатському, так і в загальноукраїнському контексті. На думку Тетяни Василівни, вже з перших строф переклад приваблює точністю, гармонійним відтворенням змісту і форми першотвору. Юрай Андрічик дуже тонко, виважено послуговується свободою дій, на яку має право як перекладач поетичного тексту. Митець намагається достукатися до розуму сучасника, пригадати перипетії історії. Окремі твори сприймаються коли не як пророцтва, то принаймні як застереження. Оригінал і переклад мають не тільки спільний історичний, а й духовний досвід. Рядки поетеси змушують замислитися:
Польоти в машині часу Андріана Кофель
для Медіацентру УжНУ |
|
|
|
Помітили помилку? Виділіть її й натисніть Ctrl+Enter! |
0 | |
Ми у Facebook
Рубрики розділу
Інші матеріали рубрики