Головна » Усі публікації » Наукові форуми |
Конференція проводилися за п’ятьма напрямками: фаховий переклад – актуальні проблеми і перспективи; термінологія та переклад; соціокультурні та прагматичні аспекти перекладу; лексичні, граматичні та стилістичні аспекти перекладу; перекладацька традиція і підготовка перекладачів на сучасному етапі. У своїх виступах доповідачі торкалися актуальних теоретичних та практичних питань перекладу фахової та художньої літератури, а також підготовки перекладачів в університетах України та за кордоном. Кожна доповідь супроводжувалася жвавою дискусією. У конференції взяли участь науковці з 10 країн: України, Російської Федерації, Білорусі, Грузії, Італії, Казахстану, Латвії, Польщі, Сполучених Штатів, Федеративної Республіки Німеччина. Такі міжнародні конференції є завжди чудовою можливістю обміну досвідом наукової діяльності та викладання перекладознавчих дисциплін за напрямом підготовки фахівців зі спеціальності «Переклад», хорошою перспективою налагодження співпраці не лише в Україні, а й за кордоном, гарним прикладом для наслідування. Детальніше про конференцію можна дізнатись тут. _x_PS1 Днями викладач кафедри міжмовного спілкування та фахового перекладу факультету міжнародної політики, менеджменту та бізнесу Наталія Попович виступила з доповіддю «Термінологія та переклад» на секційному засіданні VIII Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика», яку вже восьмий рік поспіль організовує кафедра англійської філології і перекладу Гуманітарного інституту Національного авіаційного університету (м. Київ)._x_PS2 /live/2015/04/47mizhnarod/umat_2.jpg_x_PS3 _x_PS4 _x_PS5 _x_PS6 _x_PS7 _x_PS8 _x_PS9 _x_PS10 Вл. інф._x_PS11 _x_PS12 _x_PS13 _x_PS14 _x_PS15 _x_PS16 _x_PS17 _x_PS18 _x_PS19Вл. інф. |
|
|
|
Теги: |
Помітили помилку? Виділіть її й натисніть Ctrl+Enter! |
0 | |
Ми у Facebook
Рубрики розділу
Матеріали близьких рубрик